Download Image of Elementarz z Obrazkami dla dzieci - po polsku, po francusku y po niemiecku 1799 (81858648). Free for commercial use, no attribution required. Polski: Adres wydawniczy: Lwów : Karol Bogusław Pfaff, 1799Opis fizyczny: 136 s., 8 k. tabl. kolor. ; 8°. Dated: 1799. Topics: poland, polish, elementarz z obrazkami dla dzieci po polsku po francusku y po niemiecku 1799, polska

Sztywnostronicowa książeczka harmonijkowa z obrazkami i podpisami po polsku i niemiecku jest doskonałą pomocą do poznawania otaczającego świata i języka obcego. Opinie: Wystaw opinię Ten produkt nie ma jeszcze opinii Liczba sztuk w magazynie:51 Koszty dostawy: Kurier Fedex zł brutto Odbiór osobisty zł brutto Kurier DPD zł brutto Paczkomaty InPost zł brutto Orlen Paczka zł brutto Kurier InPost zł brutto Kod producenta: 9788382601459 Sztywnostronicowa książeczka harmonijkowa z obrazkami i podpisami po polsku i niemiecku jest doskonałą pomocą do poznawania otaczającego świata i języka obcego. Językpolski, niemiecki WydawnictwoLiterat ISBN9788382601459 Rok wydania2021 Liczba stron10 OprawaKartonowa Foliowana kg Typ publikacjiKsiążka -35% A kuku Książeczki kontrastowe Zabawki Projektując serię książeczek kontrastowych A kuku, pomyśleliśmy o najmłodszych dzieciach i ich rodzicach. Dlaczego? * To świetne połączenie wczesnej edukacji z najbardziej znaną zabawą dla maluchów. * To bezcenna pomoc dla rodziców, którzy chcą zacząć stymulować rozwój niemowlaka. * To atrakcyjne graficznie książki, które rosną razem z dzieckiem! Gdy maluch wykształci już zmysł wzroku i zacznie widzieć wyraźniej, zabawa w a kuku stanie się jego ulubioną zabawą! *To proste wyrazy naśladowcze stymulujące rozwój mowy dziecka tj. Bzzz, bzzz czy hop, hop. Książka A kuku! Zabawki prezentuje zabawki, które dziecko zna lub pozna w bliskiej przyszłości -33% Ale ja cię nie znam! Jak odmawiać obcym Książka ta w przystępny sposób uczy dzieci, jak odmawiać obcym! Tym, którzy chcą pokazać im pieska, poczęstować cukierkiem lub zapraszają je do swojego samochodu. To bardzo ważne, żeby dziecko umiało powiedzieć „Ale ja cię nie znam i nigdzie z tobą nie pójdę!”. Ta książka pomoże im zrozumieć tę podstawową zasadę bezpieczeństwa. Żywe i bliskie rzeczywistości kolorowe ilustracje zachęcają dzieci do rozmowy na ważne tematy. -17% Baby Touch Hello Daddy! The perfect gift for a new dad on Father's Day! Baby Touch: Hello Daddy is a bright, interactive board book from Ladybird's best-selling Baby Touch series. With big touch-and-feel areas on every double page and high-contrast colours, this book is perfect for sharing and helps to stimulate your baby's senses as they discover all sorts of babies and their daddies. Neigh along with daddy horse, roar with daddy tiger - and look out for a mirror surprise at the end! -36% Bartek, Lenka i sny Trzecia książka o przedszkolaku Bartku. Życie chłopca trochę się zmieniło, od kiedy na świecie jest jego mała siostra Lenka. Lenka krzyczy, kiedy nie może spać, rodzice mają dla Bartka jeszcze mniej czasu, mama chodzi zmęczona i niewyspana. A tu trzeba nauczyć się jeździć na rowerze, napisać list do Mikołaja, żeby nie przyniósł niepotrzebnego prezentu, zatroszczyć się, żeby buty taty częściej wychodziły na spacer, a mama poczuła się jak mała dziewczynka. Przy małej siostrze naprawdę można zostać bohaterem! Bartek jest przedszkolakiem i ma niezwykłe barwne i pełne niesamowitych przygód sny. Sny bywają świetnym komentarzem do codziennych zdarzeń często zabawnym ale też pomagającym rozwikłać problemy rezolutnego kilkulatka. Joanna Wachowiak: Doktor nauk humanistycznych, wykładowca na uniwersytecie. Pierwsze utwory pisała w dzieciństwie, dla brata. Potem o pisaniu na długo zapomniała, aż znów pojawił się ktoś, kto domagał się opowieści. Mieszka pod lasem z mężem, córką i psem. Latem lubi zimę, zimą lubi lato, tylko wiosnę – zawsze. Do III strony okładki jest doklejona płyta. Książkę "Bartek, Lenka i sny" - czyta Jacek Kawalec. -26% Basia i telefon Seria „Basia” to książki, które od ponad 10 lat bawią, śmieszą, a także wzruszają kolejnych czytelników – zarówno dziecięcych, jak i dorosłych. W ramach serii powstały dziesiątki książek skierowanych do najmłodszych, a także już trochę wyrośniętych odbiorców. Basia to współczesna, zabawna i mądra przyjaciółka dla Twojego dziecka. Przygody Basi pomagają dziecku zrozumieć świat, pokazują, jak poradzić sobie w trudnych sytuacjach. Swym humorem rozśmieszają dzieci i dorosłych. Basia i telefon. Kuzynka Lula dostała na urodziny prawdziwy telefon komórkowy. Basia jej zazdrości… -34% Ciężarówki Obłędnie kolorowa kartonowa książeczka dla najmłodszych miłośników rozmaitych pojazdów wagi ciężkiej. Ale dziś ruch na drogach! Przez miasteczko jadą śmieciarka i meblowóz, ciężarówka z piekarni przywiozła do sklepu pieczywo, wóz pomocy drogowej holuje zepsuty samochód, a betoniarka na budowie miesza beton. Jest nawet furgonetka z lodami! Pojazdy to klasyczna amerykańska seria książek kartonowych dla najmłodszych. Znajdziecie tu prosty tekst, ilustracje o soczystych kolorach i mocnych konturach, a przede wszystkim całe mnóstwo pojazdów – czyli to, co maluchy lubią najbardziej! Polecamy także pozostałe części serii: Budowa, Statki i Pociągi. A teacher works in a school. A farmer works on a farm. A policeman works in a police station. A hairdresser works in a salon. A salesman works in a shop. A scientist works in a laboratory. A baker works in a bakery. A waiter works in a restaurant. Obejrzyj nasz filmik na temat podstawowych słówek dla dzieci na naszym kanale!
Idąc z duchem przygotowań do egzaminu językowego, czy maturalnego, warto pochylić się także nad poćwiczeniem opisu obrazka po niemiecku – die Bildbeschreibung. Przygotowany przeze materiał z pewnością ułatwi Ci sam trening oraz wzbogaci Twoje słownictwo. Zobacz także poprzedni wpis TUTAJ. Opis obrazka po niemiecku – die Bildbeschreibung Na początku warto podać co jest zaprezentowane na zdjęciu / obrazku, jaki jest tytuł, kto jest autorem, ewentualnie kiedy zostało ono zrobione: Das Bild / Foto zeigt … – obrazek / zdjęcie pokazuje… Auf dem Bild / Foto wurde gezeigt, dass... – na obrazku / zdjęciu zostało pokazane, że …. Auf dem Bild wurde … gezeigt – na obrazku pokazano … Der Titel des Bildes / des Fotos könnte sein… – tytuł obrazka / zdjęcia mógłby być …. Das Bild / Foto wurde vom … geschaffen – obrazek / zdjęcie zostało stworzone przez … Das Bild / Foto wurde in / im Jahre…. gemacht – obrazek / zdjęcie zostało zrobione w / w roku … Die Bildbeschreibung – opis sceny na obrazku Auf dem Bild / Foto sieht man hauptsächlich … – na obrazku / zdjęciu widać głównie …, Wenn ich auf das Bild / Foto gucke, fällt es mir auf, dass … – gdy patrzę na ten obrazek / zdjęcie, rzuca mi się w oczy, że …, Im Vordergrund sieht man/ kann man … sehen – na pierwszym planie widać / można zobaczyć …, Das Bild zeigt eine Szene aus …. – obrazek pokazuje scenę z …, Das Bild beschreibt eine Szene aus … – obrazek opisuje scenę z …., Auf dem Bild / Foto wurden ein paar Personen dargestellt – na tym obrazku / zdjęciu zaprezentowano kilka osób, Das zentrale Motiv / das Hauptmotiv des Bildes / Fotos ist … – głównym / centralnym motywem obrazka / zdjęcia jest …, Ich kann sagen, dass das Bild / Foto aus der Vogelperspektive / Normalperspektive dargestellt wurde – mogę powiedzieć, że ten obrazek / zdjęcie został/o zaprezentowany/e z perspektywy ptaka / z normalnej perspektywy, Hier wird …. aus der Vogelperspektive / Normalperspektive dargestellt – tutaj jest … pokazane/y z perspektywy ptaka / z normalnej perspektywy, Das Bild / Foto wurde bei … gemacht – obrazek / zdjęcie zrobiono przy …, Die Bildbeschreibung – Położenie na obrazku In der Mitte des Bildes / Fotos ist / sind – na środku obrazka / zdjęcia jest / są…, Links / auf der linken Seite ist / sind – na lewo / po lewej stronie jest / są…, Rechts / auf der rechten Seite ist / sind – na prawo / po prawej stronie jest / są…, Im Mittelpunkt des Bildes / Fotos ist / sind – w centrum obrazka / zdjęcia jest / są…, Links / rechts kann man … sehen – na lewo / prawo można zobaczyć …, Hinten / vorne – z tyłu / z przodu, In der linken / rechten oberen Ecke – w lewym / prawym górnym rogu, In der linken / rechten unteren Ecke – w lewym / prawym dolnym rogu Die Bildbeschreibung – wyrażanie zdania Ich habe den Eindruck, dass die Personen auf dem Bild / Foto lebendig sind – mam wrażenie, że osoby na obrazku / zdjęciu są żywe, Für mich wirkt das Bild / Foto lebendig – na mnie ten obrazek / zdjęcie oddziałuje jak żywy / sprawia wrażenie żywego, Ich denke, der Künstler / Fotograf verwendet …, um … auszudrücken – myślę, artysta / fotograf używa …, aby wyrazić…, Meiner Meinung nach will der Künstler / Fotograf … ausdrücken / darstellen. Deshalb gefällt mir das Bild / Foto – …. moim zdaniem artysta / fotograf chce wyrazić / przedstawić …. Dlatego podoba mi się ten obraz / to zdjęcie, Ich denke / glaube / meine / finde, dass … – myślę / wierzę / sądzę / uważam, że… Ich bin mir sicher, dass … – jestem pewna, że…, Für mich ist das Bild / Foto … – dla mnie ten obraz / to zdjęcie jest …, Vermutlich / wahrscheinlich / vielleicht ist das Bild / Foto… – Przypuszczalnie / prawdopodobnie / może jest ten obraz / to zdjęcie.., Es scheint … zu sein – wydaje się być…., Aus meiner Sicht ist das … – z mojej perspektywy / z mojego punktu widzenia jest to.., Ich würde sagen, dass… – powiedziałabym, że…. Unikasz prowadzenia rozmów po niemiecku❓❔ A może szukasz pigułki PRAKTYCZNEJ wiedzy, aby stopniowo POCZUĆ SIĘ PEWNIEJ prowadząc dialog w języku naszych zachodnich sąsiadów❓❔ Mam dla Ciebie rozwiązanie – ebook “Jak (nie) mówić po niemiecku?”. W Kursbuch i Arbeitsbuch znajdziesz przykłady błędów, które zaburzają swobodną komunikację po niemiecku ⛔Czas się od nich uwolnić ⛔ KLIKNIJ W GRAFIKĘ, BY KUPIĆ E-BOOK
Szkoła Czasowniki z przyimkami niemiecki podróże niemiecki, czasowniki nieregularne perfekt Język niemiecki poziom A1. Sport Język niemiecki poziom A1. Szkoła. Życie szkoły Opis przyjaciela po niemiecku Falsch Frënn (LU-DE) da Moja lekcja modalne 6 Moja lekcja
Opis obrazka po niemiecku to jedno z poleceń, które pojawia się na ustnym egzaminie maturalnym z języka niemieckiego. Maturzysta opisuje zdjęcie znajdujące się w wylosowanym przez siebie zestawie i odpowiada na trzy pytania powiązane z tematyką ilustracji. Pytania są widoczne tylko dla egzaminatora. Na tę część egzaminu przeznaczone są 4 minut. Kryteria oceny Omówienie wszystkich elementów podanych w poleceniu Bogactwo językowe Poprawność leksykalno-gramatyczna Wymowa Płynność Opis obrazka – wskazówki egzaminacyjne 1. W opisie obrazka istotne są 3 elementy: kto/co jest na zdjęciu, gdzie się znajduje, co robi. Auf dem Foto sehe ich einen Jungen. Er sitzt auf dem Balkon. Na zdjęciu widzę chłopaka. On siedzi na balkonie. 2. Inne elementy, którymi można urozmaicić opis, to np.: Wiek Er ist zirca 15 Jahre alt. On ma około 15 lat. Ubiór Er hat ein weißes T-shirt an. Ma na sobie biały T-shirt. Wygląd Er hat kurze, dunkle Haare. Ma krótkie, ciemne włosy. Sceneria Im Hintergrund sehe ich Pflanzen. W tle widzę rośliny. Czas lub pora dnia Ich denke, dass es früh ist, weil die Sonne scheint. Myślę, że jest wcześnie, ponieważ świeci słońce. Opis wybranych części obrazka Auf der rechten Seite gibt es einige Bücher. Po prawej stronie znajduje się kilka książek. Emocje i uczucia pokazanych postaci Er scheint glücklich zu sein. Wydaje się być szczęśliwy. Przypuszczalne przyczyny lub konsekwencje ukazanej sytuacji Ich finde, dass er jetzt Freizeit hat. Myślę, że on ma teraz czas wolny. Twoje osobiste odczucia bądź opinia Ich habe den Eindruck, dass er das macht, was er mag. Mam wrażenie, że on robi to co lubi. 3. Pytania zadane przez egzaminatora. Pierwsze pytanie bezpośrednio związane jest z sytuacją na ilustracji, np.: Was denken Sie? Was macht er? Jak myślisz? Co on robi? Pomyśl się jakie emocje towarzyszą postaciom na obrazku. Możesz powiedzieć np.: Ich meine, dass er seine Lieblingsmusik hört, weil der Junge sehr zufrieden und entspannt ist. Er lächelt. Myślę, że on słucha swojej ulubionej muzyki, ponieważ jest zadowolony und odprężony. Uśmiecha się. Drugie pytanie jest dotyczy tematyki zdjęcia i Twoich własnych upodobań, np.: Lesen Sie Bücher? A czy Ty czytasz książki? Trzecie pytanie, także odnoszące się do tematyki obrazka, będzie poleceniem dotyczącym jakiegoś wydarzenia z przeszłości, np.: Welches Buch haben Sie letztens gelesen? Jaką książkę ostatnio przeczytałaś? UWAGA: Opisując obrazek używamy czasu teraźniejszego Präsens, natomiast odpowiadając na pytanie trzecie używamy czasu przeszłego Perfekt. Przydatne zwroty Das Bild zeigt… – Obrazek pokazuje… Auf dem Foto sehe ich… – Na zdjęciu widzę… Die Szene spielt sich…ab. – Scenka rozgrywa się… Auf dem Bild ist/sind… – Na tym obrazku jest/są… Auf der linken Seite sieht man… – Po lewej stronie obrazka widać… Auf der linken Seite sieht man… – Po prawej stronie obrazka widać… Am rechten/linken Bildrand… – Przy prawej/lewej krawędzi… Im Vordergrund/Hintergrund – Na pierwszym planie/w tle Oben/unten – Na górze/na dole In der Mitte – Na środku Die Leute auf dem Foto sind… – Ludzie na zdjęciu są… Sie scheinen zufrieden zu sein. – Wydają się być zadowoleni Sie sind traurig. – Są smutni. Es ist möglich, dass sie im Park sind. – Możliwe, że są w parku. Diese Personen können…sind, weil… – Te osoby mogą być/muszą być… ponieważ… Es ist wahrscheinlich, dass… – To również prawdopodobne, że… Sie ist sportlich gekleidet. – Ona jest ubrana na sportowo. Das Wetter ist schön. – Pogoda jest ładna. In der Nacht – W nocy Am Morgen – Rano Sie müssen Freunde sein. – Muszą być przyjaciółmi. Meiner Meinung nach.. – Moim zdaniem… Es scheint mir, dass… – Wydaje mi się, że… Ich vermute, dass… – Przypuszczam, że… Ich habe den Eindruck, dass… – Mam wrażenie, że… Ich persönlich glaube, dass… – Osobiście wierzę, że… Außerdem – Ponadto Zusätzlich – Dodatkowo Allgemein – Ogólnie Jedoch – Jednak Przykładowe opisy obrazka wraz z tłumaczeniem Opis obrazka po niemiecku – wzór nr 1 Auf dem Foto sehe ich zwei Personen: ein Mädchen und einen Jungen. Sie sind zirca 20 Jahre alt und haben helle Kleidung an. Sie trägt einen Pullover und einen Rock und er hat ein T-shirt, einen Pullover und Hose an. Sie befinden sich im Wald. Der Junge umarmt das Mädchen. Sie sind glücklich und lächeln. Ich finde, dass sie ein verliebtes Paar sind. Ich vermute, dass diese Scene sich im Frühling abspielt, weil diese Personen leicht gekleidet sind. Tłumaczenie: Na zdjęciu widz dwie osoby: dziewczynę i chłopaka. Mają około 20 lat i mają na sonie jasne ubrania. Ona nosi sweter i spódniczkę, a on ma na sobie t-shirt, sweter i spodnie. Znajdują się w lesie. Chłopak obejmuje dziewczynę. Są szczęśliwi i uśmiechają się. Sądzę, że są parą i są zakochani. Przypuszczam, że ta scena rozgrywa się wiosną, ponieważ te osoby są luźno ubrane. Auf dem Foto werden zwei Frauen dargestellt. Sie haben dunkle Haare, sind elegant gekleidet und sitzen am Tisch. Eine von ihnen sitzt hinten. Der Zweite lächelt, ist zufrieden und hält in den Händen einen Stift und ein Blatt. Auf dem Tisch stehen Gläser und es liegt ein blaues Blatt. An der Wand hängt ein Gemälde. Die Frauen befinden sich im Büro. Ich habe den Eindruck, dass diese Scene ein Bewerbungsgespräch ist. Ich finde, dass die Frau einen Job bekommt. Tłumaczenie: Na zdjęciu są przedstawione dwie kobiety. Mają ciemne włosy, są elegancko ubrane i siedzą przy stole. Jedna z nich siedzi tyłem. Druga uśmiecha się, jest zadowolona i trzyma w ręce długopis oraz kartkę papieru. Na stole leżą szklanki i niebieskie kartki papieru. Na ścianie wisi obraz. Kobiety znajdują się w biurze. Mam wrażenie, że ta scena to rozmowa kwalifikacyjna. Myślę, że ta kobieta otrzyma pracę. Opis obrazka po niemiecku – wzór nr 3 Auf dem Bild kann man drei Personen bemerken: einen Jungen, eine Frau und einen Mann. Sie sind eine Familie und spielen Ball. Sie sind warm gekleidet. Neben ihnen sehe ich einen Hund. Im Hintergrund wird ein Auto dargestellt. Sie befinden sich im Wald. Die Menschen auf dem Bild sind glücklich und ich finde, dass sie gern zusammen die Zeit verbringen. Ich vermute, dass diese Scene sich im Herbst abspielt, weil die Blätter auf dem Boden liegen. Tłumaczenie: Na obrazku można zobaczyć trzy osoby: chłopca, kobietę oraz mężczyznę. Oni są rodziną i bawią się piłką. Są ciepło ubrani. Obok nich widzę psa. W tle jest przedstawione auto. Znajdują się w lesie. Ludzie na obrazku są szczęśliwi i sądzę, że lubią spędzać razem czas. Przypuszczam, że scena rozgrywa się jesienią, ponieważ liście leżą na ziemi. To już wszystko co musicie wiedzieć o tym jak opisać obrazek po niemiecku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ucz się z Quizlet i zapamiętaj fiszki zawierające takie pojęcia, jak der Arzt, der Koch, der Gärtner itp. Zawody po niemiecku dla klas 7. 21 pojęć Liczba wyników dla zapytania 'zawody po niemiekcu': 8778 Trabajos Przebij balon Klasa 1 Klasa 2 Klasa 3 Hiszpański zawody zawody po angielsku Rysunek z opisami Klasa 3 Klasa 4 Klasa 5 Klasa 6 Klasa 7 Klasa 8 Angielski Junior Explorer 5 Oxford Repetytorium Ósmoklasisty Straż Znajdź parę Klasa 2 Klasa 3 Klasa 4 zawody Zawody po niemiecku Połącz w pary Zerówka Klasa 1 Klasa 2 Klasa 3 Klasa 4 Klasa 5 Klasa 6 Klasa 7 Klasa 8 Gimnazjum Dorośli Liceum Technikum Niemieckim ZAWODY Anagram koncentracja uwagi/spostrzegawczość Zawody Połącz w pary Poziom A1 Polski jako obcy Zawody Anagram Klasa 5 Klasa 6 Klasa 7 Rewalidacja ZAWODY Połącz w pary Zerówka Klasa 1 Klasa 2 Polski LOGOPEDYCZNE Zawody kaszubskie Znajdź słowo Klasa 3 Klasa 4 Klasa 5 Klasa 6 Klasa 7 Klasa 8 Kaszubski zawody
Fiszki. Fiszki. Jedną z efektywnych form zapamiętywania słówek są fiszki, czyli małe dwustronne karteczki, które na jednej stronie zawierają słówko w języku obcym (np. die Mutter), a na odwrocie jego tłumaczenie (mama). Możesz przygotować sobie pudełko podzielone na 5 części. Każdego dnia powtarzasz wybrane słówka - jeśli
Owoce po niemiecku przydają się nam w wielu sytuacjach, od zakupów w sklepie, po przepisy na desery lub ciasta, dlatego warto się ich nauczyć. Część z nich ma nazwę podobną do polskiej, a część podobną do angielskiej, co znacznie ułatwia nauczenie się większości z nich. Reszty trzeba niestety nauczyć się na pamięć. Aby lepiej je zapamiętać polecamy wyjść do ogrodu lub sadu i spróbować nazwać wszystkie owoce po niemiecku. Poniżej znajdziecie najważniejsze owoce po niemiecku z tłumaczeniem na język polski. Owoce po niemiecku z tłumaczeniem: truskawka – die Erdbeere malina – die Himbeere mandarynka – die Mandarine pomarańcza – die Orange/die Apfelsine grejpfrut – die Grapefruit/die Pampelmuse cytryna – die Zitrone banan – die Banane morela – die Aprikose brzoskwinia – der Pfirsich jabłko – der Apfel gruszka – die Birne śliwka – die Pflaume porzeczka – die Johannisbeere winogrono – die Weintraube wiśnia – die Sauerkirsche czereśnia – die Kirsche mirabelka – die Mirabelle klementynka – die Klementine agrest – die Stachelbeere jeżyna – die Brombeere ananas – die Ananas awokado – die Avocado bób – die Saubohnen borówka, czarna jagoda – die Heidelbeere Zwierzęta po niemiecku Rośliny po niemiecku Warzywa po niemiecku Jedzenie po niemiecku granat – der Granatapfel figa – die Feige orzech włoski – die Walnuss orzech ziemny – die Erdnuss orzech laskowy – die Haselnuss orzech kokosowy – die Kokosnuss orzech pistacjowy – die Pistazie orzech migdałowy – die Mandel kiwi – die Kiwi Jeśli znacie jeszcze jakieś owoce po niemiecku, napiszcie je w komentarzu, a my umieścimy je na stronie :) Ocena: (liczba głosów:3) Portal Wordwall umożliwia szybkie i łatwe tworzenie wspaniałych materiałów dydaktycznych. Wyrażam się po niemiecku - Przedstawiamy się - Przedstawianie się po niemiecku 1. - Przedsatwianie się po niemiecku 2. Przedmioty szkolne po niemiecku są jedną z pierwszych grup słówek, których uczą się dzieci. Na początku przygody z językiem niemieckim zwykle poznajemy proste słownictwo ze świata, który nas otacza. Dla dzieci, które rozpoczynają naukę niemieckiego we wczesnych latach szkolnych właśnie szkoła, a w tym przedmioty szkolne są czymś, z czym mają styczność codziennie. Jeśli uczysz się niemieckiego samodzielnie i już dawano zakończyłeś edukację ta lekcja jest również dla Ciebie. To proste słownictwo, które potem bywa wykorzystywane w innych dziedzinach języka. Spis treści: 1. Przedmioty szkolne po niemiecku – Ścisłe 2. Przedmioty szkolne po niemiecku – Humanistyczne 3. Przedmioty szkolne po niemiecku – Pozostałe 4. Film z wymową przedmiotów szkolnych po niemiecku Ścisłe die Biologie – biologia die Chemie – chemia die Physik – fizyka die Erdkunde – geografia die Informatik – informatyka die Mathematik – matematyka Humanistyczne die Geschichte – historia das Englisch – język angielski das Französisch – język francuski das Spanisch – język hiszpański das Deutsch – język niemiecki das Polnisch – język polski das Russisch – język rosyjski das Italienisch – język włoski die Sozialkunde – wiedza o społeczeństwie Pozostałe die Musik – muzyka die Kunst – plastyka die Handarbeit – prace ręczne/technika die Religion – religia der Sport – wychowanie fizyczne der Zusatzunterricht – zajęcia dodatkowe die Ethik – etyka das Turnen – gimnastyka Film z wymową przedmiotów szkolnych po niemiecku Uwaga! Mówiąc o przedmiotach szkolnych w języku niemieckim nie używamy rodzajników! Znajomość nazw przedmiotów szkolnych nie jest konieczna, ale bywa przydatna. Stosujemy je podczas rozmów, wypowiedzi, a także sporadycznie w pracach pisemnych. Ponadto wiele z nich oznacza również co innego, na przykład dziedzinę nauki. Warto również zauważyć, że to słownictwo jest stosunkowo proste do nauki, ponieważ niektóre wyrazy brzmią bardzo podobnie do polskich lub angielskich. Powodzenia! 🙂 To już wszystkie przedmioty szkolne po niemiecku, które powinniście znać. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: (liczba głosów:46) . 393 389 493 229 431 29 404 434

zawody po niemiecku z obrazkami